17:14
В Париже состоялся вечер, посвященный 100-летию со дня рождения Даниила Гранина
Российский книжный союз, Фонд сохранения и популяризации наследия Даниила Гранина, Ассоциация Миракль (Париж) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям собрали 22 октября 2019 года в Амфитеатре Российского духовно-культурного православного центра более ста известных французских переводчиков, издателей, писателей, литературоведов и филологов-славистов, журналистов, деятелей культуры и политики, всех тех, кто интересуется русской литературой и культурой на вечере «Век Гранина. Война и мир в творчестве писателя», посвященному 100-летию со дня рождения Даниила Гранина.

Открыл вечер руководитель Российского духовно-культурного православного центра Леонид Кадышев. Он представил и поприветствовал гостей из России и всех любителей и ценителей творчества Даниила Александровича, которые отложили все дела и пришли на вечер.

Первой к гостям вечера обратилась директор Фонда сохранения и популяризации наследия Даниила Гранина, дочь писателя Марина Чернышева-Гранина.

Рассказ Марины Данииловны о Данииле Александровиче был искренним и очень трогательным. Каждое предложение и воспоминание о виновнике торжества было наполнено дочерней любовью и гордостью. Как потом обратил внимание в своем выступлении французский писатель Ив Готье, Марина Данииловна всегда говорила только «папа», рассказывая о Д. Гранине.

Она рассказывала о жизни писателя, о своих беседах с ним, о его воспоминаниях и рассуждениях, сопровождая свой рассказ уникальными фотографиями из семейного архива.

Вместе с ней гости вечера сначала представляли себе молодого человека, на которого внезапно обрушилась война и чья жизнь разделилась на «до» и «после». Вместе с ней все знакомились с началом творческого пути, представляли его героев и пытались проникнуться атмосферой и реалиями того времени.

Почти для всех было большой неожиданностью узнать, что именно Париж сыграл очень большую роль в его жизни. Первая книга – «Генерал Коммуны».

Из рассказа Марины Данииловны: «Папа впервые приехал во Францию в 1956 году и познакомился с Лидией Николаевной Делекторской. Она поразила его и красотой, и историей своей жизни и любви к художнику Анри Матиссу. Об этом рассказ «Поступки любви». Чуть позже все гости вечера смогли услышать фрагмент из этого рассказа в переводе на французский язык в исполнении Элен Метлов – директора Русского дома в Ницце.

О Гранине как писателе и об особенностях его творчества рассказал литературовед, историк литературы, доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского государственного университета Игорь Сухих. «Д. Гранин - свидетель истории» - так обозначил тему своего выступления Игорь Николаевич, который возглавляет команду, работающую над полным собранием сочинений писателя.

Из выступления Игоря Николаевича: «В советской литературе была такая привычная формулировка: литература/писатели, рожденные войной. Д. Гранин принадлежал к этому, военному, поколению, но шел особым путем. О своей войне он стал писать через много-много лет, а настоящий успех, можно даже сказать, славу ему принесла своеобразная производственная проза – романы «Искатели» (1954) и «Иду на грозу» (1962).

На смену герою Парижской Коммуны пришли герои-ученые, которые изобретают какие-то таинственные приборы, летят в самолете в центр грозы, борются с консерваторами, яростно спорят и стремятся к истине.

С этого времени проза Д. Гранина и становится подлинным свидетельством истории, располагаясь в пространстве между фактом и вымыслом, романом и очерком, литературой вечных вопросов, больших тем и сочинений на злобу дня».

И конечно вершиной документальной, исторической прозы Д. Гранина стала «Блокадная книга» (1977, 1981), написанная совместно с белорусским писателем А. Адамовичем в том особом, новом жанре, который проложил путь к Нобелевской премии 2015 г. С. Алексиевич.

Часто «Блокадная книга» считается военной прозой, но на самом деле - это книга о людях, их подвиге, внутренней жизни, силе духа. Целый город, сотни тысяч жителей оказались в невыносимых обстоятельствах, на грани жизни и смерти, и при этом сумели проявить самые высокие чувства, присущие человеку.

«Блокадная книга» - история величайшей гуманитарной катастрофы ХХ века – тема выступления писателя, редактора последнего издания «Блокадной книги» Наталии Соколовской. Предварил выступление Н. Соколовский трехминутный показ документальной хроники блокадного Ленинграда и рассказ Марии Голик – аспиранта Высшей школы социальных наук (EHESS), историка кино - о том подвиге, который совершали операторы в городе, где не было электричества, но они находили в себе силы и возможности фиксировать то, что происходило в городе. В момент демонстрации этих уникальных кадров в зале царила полнейшая тишина и весь замер, став на несколько минут свидетелем той страшной жизни.

Как редактор последнего издания «Блокадной книги» Наталия Евгеньевна рассказала о работе над книгой, о ее переводах на другие языки и публикациях в других странах. Была поднята тема отсутствие перевода полного текста произведения на французский язык и выражена надежда, что «Блокадная книга» выйдет и во Франции.

О том, как можно сделать «Блокадную книгу» и другие произведения Даниила Александровича доступными французским читателям рассказал исполнительный директор Института перевода Евгений Резниченко, который презентовал грантовую программу Института для французских издательств и переводчиков с русского языка на французский.

О том, что французский перевод «Блокадной книги» должен быть обязательно и как правильно найти переводчика, чтобы он был способен «пропустить текст через себя» рассказала переводчица, лауреат премии «Read Russia/Читай Россию», издатель Анн Кольдефи-Фокар. Несмотря на сложность поставленной задачи она выразила надежду, что все получится.

А пока Изабель Шмидц – журналист газеты «Фигаро» - проникновенно прочитала несколько страниц из «Блокадной книги», специально переведенных к вечеру.

Чтобы показать, насколько было многогранно творчество Даниила Александровича, был переведен на французский язык специально к этому вечеру и фрагмент эссе «Страх», который блестяще прочитала писатель, автор книги о Марине Цветаевой Эстель Гапп.

После двух очень насыщенных как с точки зрения информации, так и эмоций часов, всем гостям вечера была предоставлена возможность посмотреть документальный фильм «Война и мир Даниила Гранина» (2019 год. Режиссер Олег Шиловский) на русском языке с английскими субтитрами.

Отдельная благодарность ведущей вечера, писателю, литературоведу, президенту Ассоциации Миракль (Париж) Гале Наумовой за создание доброжелательной и теплой атмосферы вечера, переводчику Алле Беляк за высокопрофессиональный синхронный перевод, а также всем участникам вечера, которые нашли время и провели этот вечер в Российском центре на набережной Бранли.


Источник - bookunion.ru
Категория: 100-летие Даниила Гранина | Просмотров: 20 | Добавил: РФ | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar